Иисуса выгнали из храма
Со словами: "любим мы Тебя".
Вот она, немыслимая драма,
Горе взбунтовавшихся землян.
В том еще беда, что мы отара
И в Лаодикии родились.
Голос вожака - и хором – стадо:
Бедную овечку «пристрелить»!
Ты не пел для нас приятных песен,
Лестных слов при том не говорил.
Почему же мир церковный тесен
Между тем цветущихся долин?
Иисуса выгнали из храма.
Вот-церковный свод* Собой попрал.
Так к тому же думать** начал рано,
И людской устав не соблюдал.
Иисус теперь стучится в двери,
Спящий город надо покидать.
Масла нет в лампадках-мы слепые.
В темном месте правды не сыскать.
А в отаре тихо все, спокойно.
Овцы кашу манную едят.
Ежели овца во тьме заблеет,
То ее за дверь благословят.
Эх, отара. Пастуха прогнали,
Твердой пищи и свободы не дадут.
Были б стражи, то они б сказали,
Что волкИ их стадо стерегут.
Комментарий автора: * - свод церковных правил
**- вообще начал думать, (в церкви)
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 8) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.